融汇 融通 融洽

CONVOCATION COMMUNICATION COORDINATION

CONFLUENCE TRANSFERENCE CONGRUENCE

您目前的位置: 首页» 新闻报道

“中国诗歌研究与翻译”讲座成功举行

      5月18日上午,北京外国语大学特聘教授顾彬教授在我校外语楼207教室做了题为“中国诗歌研究与翻译”的主题讲座,讲座由外国语学院蒋童教授主持。参加讲座的还有外国语学院副院长肖国光老师和法语系惠天羽老师。
      首先顾彬教授以中国诗歌开篇,虽已进入古稀之年,但是依然每天坚持用中文写诗,并阐述他对中国古代以及现代诗歌的看法,表达了他对中国文学深厚的感情。他与王家新、北岛、欧阳江河、杨炼等作家都进行过合作,将其作品翻译出版德国。其次顾彬教授提到他近年撰写、翻译十卷本“中国古代思想经典”已完成《论语》、《老子》、《庄子》等九部作品。接下来,顾彬教授向大家提到了中国文化走出去的问题:母语是最重要的,这是从事翻译工作的前提,他认为翻译是一个哲学问题,与理解和了解其文本内容有关。此外,顾教授谈到文本需要不停地被阐释、翻译,这也是其价值所在,是对自身及文本的全新认识。
      顾彬教授语言幽默,却又令人深思,以多年的翻译与写作经验向我们展示了一位真正热爱文学、热爱翻译事业的大家如何研究学问。同学们就是否只有中国人做翻译才能将中国文学阐释到位以及《红楼梦》译本等问题与顾教授进入深入探讨。
      最后蒋童教授对本次讲座进行了精彩点评和高度评价。此次讲座在同学们一片热烈的掌声中圆满结束。