融汇 融通 融洽

CONVOCATION COMMUNICATION COORDINATION

CONFLUENCE TRANSFERENCE CONGRUENCE

您目前的位置: 首页» 新闻报道

MTI中心讲座:MTI学术论文之实践报告的写作

      2022年3月30日晚,苏州大学外国语翻译系副主任、翻译硕士中心负责人杨志红副教授应邀为我院翻译硕士做了题为“MTI学术论文之实践报告的写作”的讲座。讲座由外国语学院方红教授主持,通过腾讯会议线上进行,外院部分硕士生导师、英语笔译专业全体翻译硕士及苏州大学口笔译专业翻译硕士近百人在云端参加了讲座。

      杨志红副教授是北京外国语大学博士,曾在美国北卡阿巴拉契亚州立大学访学及澳门大学合作研究。多年来为翻译硕士开设翻译概论、英汉对比与翻译等课程,MTI教学及管理经验丰富,成果丰硕。杨志红副教授以MTI实践报告写作中的问题为主线、以解决问题为导向展开了细致分析,从“选题是否恰当、写作水平是否过关、写作是否规范”三个方面论述了MTI实践报告的撰写要求及学术规范。选题时应突出翻译硕士的研究焦点,并提供了五种可供借鉴的选题思路,指出了翻译实践报告原材料的选取原则及选材避坑建议;在实践报告写作中,理论与实践应紧密结合,以免造成“理论与实践两张皮”,同时要注重译文质量,因为这是论文分析的基础,此外还通过实际案例说明切勿将实践报告写成研究型论文;最后,通过展示摘要写作的错误例子强调了论文写作各环节规范性的重要意义,写作的道德规范、语言规范以及格式规范都是学术素养的体现。讲座结束后,师生进行了热烈的互动,杨教授耐心解答了首师大与苏大同学们提出的问题,并期待两校就翻译硕士培养能有更多的交流。

      此次讲座意在提升翻译硕士学位论文写作规范及论文质量,这也是本学期外院研究生培养与管理的工作核心。论文质量是人才培养质量的标志性体现。希望通过校际交流,与其他翻译硕士培养单位互通有无,在教学环节及论文指导和写作过程中切实提升论文质量,提高我院MTI翻译硕士能力培养水平及人才培养质量。